当前位置:首页 > 论文摘要 > 正文内容

论文摘要:对口译教材的分析与编写建议

免费论文3年前 (2022-01-26)论文摘要57

摘 要这些年来,随着我国对外交流的进一步扩大,对翻译人才,尤其是对合格的口译人才的需求也是与日俱增。相应的,市场上的口译教材也是层出不穷。但是这些口译教材的质量却是参差不齐。而口译教材质量的好坏,会直接影响到口译这门学科长远,稳定的发展。目前对于口译教材的研究还是处在相对的起步阶段。而口译教材的大量出现也是在2000年以后。大部分的针对口译教材的研究局限于作者自己的经验的总结,而且没有充足的论据来支持所得的结论。多数的研究提出要使口译教材更容易被学生所接受,但是如何做到这一点,还不是非常的明确。这也是本论文重点要解决的问题。通过研究,很多的口译课程在很大的程度上与口语课程或者是笔译课程没有很大的区别。要使口译教学不同于口语课程或者是笔译课程,最重要的应该是突出口译这门学科的特点。口译技巧的传授应该是口译教学的核心。而这一点在很多口译教材中的体现并不明显。通过对于目前市场上的一些口译教材的搜集,比较,与分类,其大致可以分为四大类。分别是综合类的口译教材,针对某一个专业的口译教材,针对口译技巧的教材,面向口译考试的教材。而本论文中也会主要研究在这其中占主流的综合类口译教材。通过对搜集到的口译教材的比较与分析,找出其中的优缺点。并结合目前口译教学和前人对口译教材的研究中存在的问题,从口译教材的整体结构,口译技巧和口译练习资料的内容等方面,对于如何使得口译教材更加实用,更加容易被学生接受,提出相应的解决方法,希望可以对口译教材的发展尽微薄之力。

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。